Ramseier-/Sparschwein Gesamtkatalog 05/2022 CH/EN

01.87 Verriegelungszylinder Locking cylinder Besondere Merkmale ● Präzise Endlagenabfrage über Näherungsschalter. ● Sichere Verriegelung der Kolbenstange. ● Einfache Montage. ● Optimierte Dichtungen. ● Für Kernzüge und Formschieber einsetzbar. Special features ● Precise end position sensing via proximity switches. ● Secure locking of the piston rod. ● Easy assembly. ● Optimised seals. ● Usable for core pulls and mould slides. Achtung: Bei Verwendung des Zylinders unter Vorspannung ist die Haltekraft FV zu beachten. Attention: When using the cylinder under preload, the holding force FV must be observed. Tabelle / Table V: ØX ØY Z V max. (mm) L2 ± 0,02 30 20 0-30 0.12 60 31-60 0,20 90 36 25 0-35 0,08 70 36-70 0,10 105 45 32 0-45 0,12 90 46-90 0.15 135 Tabelle / Table V: Fortsetzung / Continuation ØX ØY Z V max. (mm) L2 ± 0,02 56 42 0-50 0,10 105 51-100 0.15 155 71 50 0-60 0.2 130 61-120 190 84 60 0-75 155 76-150 230 ØX = Zylinderbohrung / Cylinder bore, ØY = Kolbenstange / Piston rod, Z = Hub / Stroke Einbauanleitung: 1. Beachten Sie grösstmögliche Steifigkeit der Verbindungselemente zwischen Zylinder, Kern und Form. 2. Fahren Sie die Kolbenstange (z.B. mit Luft) in vordere Endposition, bis diese ganz verriegelt (siehe Seite 0187 03). 3. Zylinder und Formkern in Endposition gemäss Mass L2 in Tabelle einbauen. Beim Verwenden des Flansches 01872 1030 berücksichtigen Sie bitte das Mass #1 > V max. 4. Die Vorspannung wird mit dem Reduzieren des Masses L2 um den Vorspannungsweg V max. (siehe Mass V in Tabelle) erreicht, indem sie entweder den Flansch 01872 2030 um V max. abschleifen oder den Zylinder beim Flansch 01872 1030 durch das Gewinde um V max. nachstellen. Der Zylinder versucht immer die Endposition zu erreichen und baut dabei eine Vorspannung auf, die je nach Gratbildung individuell einzustellen ist und im Bereich V max. liegen muss. Installation instructions: 1. Note the greatest possible stiffness of the connecting elements between cylinder, core and shape. 2. Move the piston rod (e.g. with air) to the front end position until it is fully locked (see page 0187 03). 3. Install cylinder and mould core in end position according to dimension L2 in the table. When using the flange 01872 1030 please consider the dimension #1 > V max. 4. The preload is achieved by reducing the dimension L2 by the preload V max. (see dimension V in table), either by grinding the flange 01872 2030 by V max, or by adjusting the cylinder in the flange 01872 1030 by V max using the thread. The cylinder always tries to reach the end position and builds up a preload which is individually adjustable depending on the burr formation and must be in the range V max. Art Kontakt - Contact type Schliesser / - N.O. Spannungsbereich Gleichstrom - Voltage range DC 10\30 VDC - 10\30 VDC Max. Spannungsabfall - Max. voltage drop <2 V Max. Schaltstrom (Ohmsche Belastung) - Max. switching current 200 mA Max. Schaltleistung - Max. switching power 20 W Max. Schalfrequenz - Max. switching frequency 5000Hz Abschaltverzögerung bei 24V - Switch-off delay at 24V 15 msec Hysterese - Hysteresis typisch ±0,02 mm - ±0,02 mm typical Reproduzierbarkeit - Reproducibility ±0,01 mm Endschalter Modell - Limit switch model Elektronisch induktiv PNP - Electronically inductive PNP PNP Elektr. Lebensdauer bei Nominalleistung (Anzahl) - Electric service life at nominal power 10'000'000 Nominalfunktionsentfernung - Nominal function distance 0,8 mm Vibrationswiederstand - Vibration resistance IEC947-5-2/7,4 Kable aus PVC - PVC cable Ø3,2x2000 mm Querschnitt der Leitungsdräte - Wire cross section 3x0,25 mm2 Max. Betriebstemperatur - Max. operating temperature +80° C - +176° F Schutzart - Protection - Schutzgrad gegen Flüssigkeiten - Protection level against liquids IP 67 (DIN 40050) Abmessung - Dimensions Ø5x28

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIzNDI=