Ramseier Gesamtkatalog 02/2024 AT_HU

01.87 Verriegelungszylinder Reteszelőhenger Besondere Merkmale ● Präzise Endlagenabfrage über Näherungsschalter. ● Sichere Verriegelung der Kolbenstange. ● Einfache Montage. ● Optimierte Dichtungen. ● Für Kernzüge und Formschieber einsetzbar. Különleges jellemzők ● Pontos végállás-lekérdezés közelség-kapcsolóval. ● A dugattyúrúd biztonságos rögzítése. ● Egyszerű szerelés. ● Optimalizált tömítések. ● Maghúzókhoz és formacsúszkához használható. Achtung: Bei Verwendung des Zylinders unter Vorspannung ist die Haltekraft FV zu beachten. Figyelem: Előfeszítés alatt álló henger használata esetén figyelembe kell venni az FV tartóerőt. Tabelle / V: ØX ØY Z V max. (mm) L2 ± 0,02 30 20 0-30 0.12 60 31-60 0,20 90 36 25 0-35 0,08 70 36-70 0,10 105 45 32 0-45 0,12 90 46-90 0.15 135 Tabelle / V: Fortsetzung / Folytatás ØX ØY Z V max. (mm) L2 ± 0,02 56 42 0-50 0,10 105 51-100 0.15 155 71 50 0-60 0.2 130 61-120 190 84 60 0-75 155 76-150 230 ØX = Zylinderbohrung / Hengerfurat, ØY = Kolbenstange / Dugattyúrúd, Z = Hub / Löket Einbauanleitung: 1. Beachten Sie grösstmögliche Steifigkeit der Verbindungselemente zwischen Zylinder, Kern und Form. 2. Fahren Sie die Kolbenstange (z.B. mit Luft) in vordere Endposition, bis diese ganz verriegelt (siehe Seite 0187 03). 3. Zylinder und Formkern in Endposition gemäss Mass L2 in Tabelle einbauen. Beim Verwenden des Flansches 01872 1030 berücksichtigen Sie bitte das Mass #1 > V max. 4. Die Vorspannung wird mit dem Reduzieren des Masses L2 um den Vorspannungsweg V max. (siehe Mass V in Tabelle) erreicht, indem sie entweder den Flansch 01872 2030 um V max. abschleifen oder den Zylinder beim Flansch 01872 1030 durch das Gewinde um V max. nachstellen. Der Zylinder versucht immer die Endposition zu erreichen und baut dabei eine Vorspannung auf, die je nach Gratbildung individuell einzustellen ist und im Bereich V max. liegen muss. Beépítési útmutató: 1. Vegye figyelembe a csatlakozóelemek lehető legnagyobb merevségét a henger, a mag és a forma között. 2. Vigye a dugattyúrudat (pl. levegővel) az elülső végállásba, amíg az teljesen nem rögzül (lásd a 0187 03-as oldalt). Építse be a hengert és a formamagot a táblázat L2 méretének megfelelően. A 01872 1030-as perem használatánál vegye figyelembe, hogy az 1. sz. méret > V max. 4. Az előfeszítés az L2 méretnek a V max. előfeszítési útra történő csökkentésével érhető el (lásd a táblázatban lévő V méretet), melynek során a 01872 2030-as peremet V max. nagyságúra le kell csiszolni vagy a 01872 1030-as peremnél lévő hengert a menete segítségével a V max. értékig után kell állítani. A henger mindig megkísérli elérni a végállást, ennek során pedig előfeszültséget képez, amely a sorjaképződéstől függően egyedileg szabályozható, annak a V max tartományban kell lennie. Art Kontakt - Érintkező típusa Schliesser / - N.O. Spannungsbereich Gleichstrom - Egyenáram feszültségtartomány 10\30 VDC - 10\30 VDC Max. Spannungsabfall - Max. feszültségesés <2 V Max. Schaltstrom (Ohmsche Belastung) - Max. kapcsolási áram 200 mA Max. Schaltleistung - Max. kapcsolóteljesítmény 20 W Max. Schalfrequenz - Max. kapcsolási frekvencia 5000Hz Abschaltverzögerung bei 24V - Lekapcsolási késleltetés 24V esetén 15 msec Hysterese - Hiszterézis typisch ±0,02 mm - ±0,02 mm tipikus Reproduzierbarkeit - Reprodukálhatóság ±0,01 mm Endschalter Modell - Végálláskapcsoló modell Elektronisch induktiv PNP - Elektronikusan induktív PNP PNP Elektr. Lebensdauer bei Nominalleistung (Anzahl) - Elektromos élettartam nominális teljesítmény esetén 10'000'000 Nominalfunktionsentfernung - Névleges működési távolság 0,8 mm Vibrationswiederstand - Rezgésellenállás IEC947-5-2/7,4 Kable aus PVC - Kábel PVC-ből Ø3,2x2000 mm Querschnitt der Leitungsdräte - Vezetékhuzal keresztmetszet 3x0,25 mm2 Max. Betriebstemperatur - Max. üzemi hőmérséklet +80° C - +176° F Schutzart - Védelem - Schutzgrad gegen Flüssigkeiten - Védettségi fokozat folyadékokkal szemben IP 67 (DIN 40050) Abmessung - Tömeg Ø5x28

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIzNDI=